Dummies international
17. Mai 2007, 16:03 Uhr Martin
Wie werden »Für Dummies«-Bücher eigentlich in anderen Ländern und Sprachen genannt? Die Beantwortung dieser Frage war ein ganzes Stück Arbeit, denn unglücklicherweise spreche ich nur wenige Sprachen und musste deshalb erst einmal an die Übersetzungen herankommen. Für einige ist mir das gelungen:
- Klar, in allen englischsprachigen Ländern wird der ursprüngliche Name »For Dummies« verwendet, dasselbe gilt für Bulgarien.
- Auch die arabische Version der »Für Dummies«-Reihe heißt »For Dummies«, nur zum Teil in arabischer Schrift notiert: »فورداميز«.
- Oft wird lediglich die Präposition »für« übersetzt. Heraus kommt im Deutschen bekanntermaßen »Für Dummies«, in spanischsprachigen Ländern »Para Dummies« oder in den Niederlanden »voor Dummies«.
- In Frankreich ist die Serie unter dem Titel »Pour Les Nuls« bekannt – übersetzt also »Für die Nullen«.
- In Russland heißen die Bücher zumeist »для ‘чайников’« – wörtlich übersetzt »Für die ‘Teekanne’«, was im Russischen eine augenzwinkernde Metapher für »Dumme« ist (etwa wie im Deutschen »unterbelichtet« eine Metapher aus der Fotografie ist)
- Die cleveren Rumänen haben mit »pentru tonţi« laut Wikipedia ein kleines Wortspiel in den Titel eingebaut, denn es handelt sich hierbei um eine Mischung von »pentru toţi«, das »für alle« bedeutet und »pentru tonţi«, das wohl »für Dummies« bedeutet.
- Im brasilianischen Portugiesisch heißen die Bücher »para leigos«. Das bedeutet soviel wie »Für Laien«.
- Auch in Serbien (dort heißt es »ZA NEUPUĆENE«) sind Dummies so etwas wie »Ungelernte«.
- Wörtlich übersetzt heißt die polnische Variante »dla opornyh« so etwas wie »für Widerstandskämper«. In der Umgangssprache sind damit aber glücklicherweise lediglich (wissens-, oder lern-) resistente Menschen gemeint. Etwas gemein ist das ja schon…
- Und schließlich sind für Litauer »Dummies« grün, denn ihre Version »žaliems« bedeutet in etwa »für Grüne«. Das ist allerdings weniger politisch gemeint als vielmehr »grün hinter den Ohren«, also unerfahren.
Jetzt bleibt nur noch zu hoffen, dass unser Buch »Joomla! für Dummies« in all diese Sprachen übersetzt wird… ;-)
»Für Dummies« ist eine Marke der Wiley-VCH Verlag GmbH & Co. KGaA, Weinheim.
Thema: Buch, Sprache
Stichwörter: Buch, Dummies, Sprache, Uebersetzung
Gefällt Ihnen dieser Artikel? Abonnieren Sie neue Artikel als RSS-Feed!